中秋是中國(guó)人闔家團(tuán)圓傳統(tǒng)佳節(jié),假期里,除了延續(xù)吃月餅,賞月等傳統(tǒng)習(xí)俗,在博物館里過(guò)佳節(jié),大家一起同歡樂(lè),也成為中國(guó)人的新習(xí)俗。
在中秋節(jié)到來(lái)之際,中山市博物館策劃了一系列精彩的文化活動(dòng),吸引了中外游客的參與。9月14日,恰逢中山博物館與上海音樂(lè)學(xué)院共同策劃的“百年巨匠:蕭友梅與中國(guó)現(xiàn)代音樂(lè)教育”的特展開幕,當(dāng)晚的“博物館之夜”推出“海上生明月”——中秋音樂(lè)會(huì),邀請(qǐng)中山市文化館的專業(yè)樂(lè)團(tuán),帶來(lái)蕭友梅主題音樂(lè)分享。會(huì)后,游客們參觀了展覽,并現(xiàn)場(chǎng)體驗(yàn)漆扇制作、“畫”說(shuō)醉龍、制作月餅和杏仁餅、以及集章活動(dòng)等。中山市海外傳播中心也組織了一群在中山居住的國(guó)際友人與港澳同胞參與體驗(yàn),共迎中秋佳節(jié)的到來(lái),并為他們送上博物館文創(chuàng)品及限量發(fā)行的中山日?qǐng)?bào)“深中通道通車紀(jì)念版” 作為紀(jì)念。
“這份報(bào)紙?zhí)貏e珍貴,我要將它分享給美國(guó)的朋友們?!泵兰A人、藝術(shù)家虞蘭因說(shuō)。她談到,這次活動(dòng)的形式很接地氣,并從中感受到中山濃郁的文化氣息?!案杏X(jué)我也成了中山人?!?/p>
她與丈夫、著名愛(ài)國(guó)華僑余保賢在參觀展覽時(shí)特別專注,尤其是對(duì)關(guān)于蕭友梅與蔡元培等人共同在中國(guó)推動(dòng)“美感教育”的相關(guān)內(nèi)容,更是勾起他們的一段往事。“我們此前在上海居住了很長(zhǎng)一段時(shí)間,當(dāng)時(shí)的上海市僑辦副主任是蔡元培的曾侄孫,我們的交往很密切,常常談起蔡元培先生。我認(rèn)為他對(duì)中國(guó)的教育,指出了正確的方向。” 虞蘭因說(shuō)。
來(lái)自俄羅斯的波利娜(Polina)特意帶著女兒前來(lái)感受中秋節(jié)。她表示,此前品嘗過(guò)很多種月餅,每一種的味道都很獨(dú)特,也很好吃?!爱?dāng)我吃月餅的時(shí)候,我感覺(jué)到一種思鄉(xiāng)之情?!?/p>
“這是我第一次在中山過(guò)中秋?!眮?lái)自蘇丹共和國(guó)的哈姆扎(Hamza) 一家四口來(lái)體驗(yàn)博物館之夜。此前,他聽說(shuō)過(guò)中國(guó)人“千里共嬋娟”的賞月習(xí)俗,這次一家人和當(dāng)?shù)氐募彝ピ诓┪镳^親子同樂(lè),認(rèn)識(shí)了許多新朋友,他感覺(jué)很溫馨。他的大女兒達(dá)尼亞(Dania)則對(duì)蕭友梅特展中的樂(lè)器特別感興趣。“我在中山上學(xué),在學(xué)校里學(xué)會(huì)了彈奏古箏?!毙∨畠豪瓧睿↙ayan)則和其他孩子們一起體驗(yàn)做月餅和杏仁餅。他的愛(ài)人和孩子們還親手拓印出中山國(guó)家級(jí)非遺“醉龍”的圖樣,并在畫紙上蓋上各種展覽紀(jì)念章。
“我們?cè)诓┪镳^里看到很豐富的內(nèi)容。中國(guó)有著深厚的文化和歷史?!?哈姆扎說(shuō),“這是一次很棒的體驗(yàn)。”明天,他還會(huì)帶著家人去拜訪一位當(dāng)?shù)嘏笥?,“我們?huì)玩一整天,一起做月餅?!?/p>
???
Museum Night to Celebrate the Mid-Autumn Day
The Mid-Autumn Festival is a traditional Chinese holiday for family reunions. During the holiday, in addition to continuing the traditional customs of eating mooncakes and enjoying the moon, it has also become a new custom for Chinese people to spend the festival in museums where everyone can share the joy together.
On September 14, the Zhongshan Museum, in cooperation with the Shanghai Conservatory of Music, held ?a special exhibition entitled “Master of the Century: Xiao Youmei and the Modern Music Education in China”, accompanied by a concert on the opening day, with the arrival of the Mid-Autumn Festival. This event not only gives us an in-depth understanding of Xiao Youmei's outstanding contributions in music and culture but also showcases how Zhongshan, as his hometown, has carried forward this musical legacy.?
Zhongshan International Communications Center also organized a group of expats, overseas Chinese and Hong Kong and Macao compatriots who are living in Zhongshan to enjoy this special museum night.

出品:中山市海外傳播中心
統(tǒng)籌/編導(dǎo):記者 廖薇
采寫/翻譯:見習(xí)生 陳熾明
視頻攝制:記者 蓋劉寶
活動(dòng)協(xié)調(diào):許嘉芳 甘穎
英文審校:饒梅芳 廖薇
封面設(shè)計(jì):陳思理
活動(dòng)鳴謝:中山市博物館
編輯? ?甘穎? 二審? ?廖薇? 三審? 查九星
